当前位置: 首页 >
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?_上海市崇明区阳召差灯具股份公司
文章出处:网络 人气:发表时间:2025-06-25 18:25:16
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
同类文章排行
- 为什么现在的年轻人更容易觉得疲惫?
- 「香港四大才子」之一蔡澜去世,你对他有哪些了解?如何评价他的成就?
- 和女生旅游开一间房有什么注意事项?
- 商业史上有哪些降维打击的经典案例?
- 你在出租房屋发现过什么前租客留下的“宝藏”?
- 微软会撤离中国吗?
- 怎样成为全栈工程师(Full Stack Developer)?
- 你见过最***的行为有哪些?
- 为什么有的房东喜欢把房间租给女租户?
- 为什么 macOS 并不差,可市场总敌不过 Windows?
最新资讯文章
- 为什么程序员独爱用Mac进行编程?
- 俄罗斯女人知道她们在中国受欢迎吗?
- 男的真的会把所有衣服从上到下都扔洗衣机吗?
- 真正的越南是什么样?
- 请问这个型号的打印机应该安装什么打印机驱动?
- 如何评价前端框架 Solid?
- 女生体毛旺盛是什么样的体验?
- 苹果 Macmini 配什么显示器比较好呢?为什么呢?
- PNG ,GIF , JPG ,的区别有哪些?
- 为什么 macOS 上国产软件不流氓?
- 当我们变老之后,会像现在的老人一样,几乎完全不懂“手机电脑”这类新出现的电子产品吗?
- Golang 中为什么没有注解?
- 你卡过最厉害的bug是什么?
- 27寸显示器有必要上4K吗?
- 为什么大多数评测对macbook的屏幕素质避而不谈?当真不怕被pwm频闪闪瞎眼吗?
- 显示器选32还是27,2k还是4k?
- 新买了一台nas,第一个月下载20t+,上传5+,不会被网警盯上吧?
- ***如你财务自由,是买一个大平层还是买一个大别墅?
- 你见过最无用的节俭行为是什么?
- 女生穿超短裙就是为了给别人看吗?